Кекильбаев Абиш (1939-2015)

Кекильбаев Абиш (1939 г.)

Абиш Кекильбаев родился 6 декабря 1939 года в селе Онды Мангистауского района Гурьевской области. Окончил филологический факультет Казахского государственного университета (1962). В 1962–1964 годах А. Кекильбаев был литературным сотрудником газет «Қазақ әдебиеті» и «Лениншіл жас». В 1964–1968 гг. он член репертуарно-редакционной коллегии Министерства культуры Казахской ССР, в 1975–1984 гг. – инструктор отдела культуры, зам. министра культуры Казахстана.

В 1988 году назначен Председателем общества охраны памятников истории и культуры. С 1990 г. – член Президиума Верховного Совета Казахской ССР, председатель постоянной комиссии по национальной политике, развитию культуры и языка. Ныне А. Кекильбаев – Государственный советник Президента.

Литературная судьба А. Кекильбаева сложилась довольно удачно. Начал он как поэт. Уже первый небольшой сборник стихов «Золотые лучи» (1962) говорил о том, что в казахскую литературу пришел молодой талант с самобытным поэтическим голосом, своеобразной и определенной социальной тематикой. Однако очень скоро А. Кекильбаев перестал писать стихи и начал работать в двух жанрах: прозе и критике. Его глубоко аргументированные критические статьи, посвященные вопросам традиции, новаторства и идейно-художественных поисков в современной казахской литературе, были встречены с живым интересом. В последующие годы, кроме сборника литературно-критических работ, Абиш Кекильбаев выпустил еще три книги рассказов и повестей: «Клочок тучи» (1965), «Степные баллады» (1967), «Горсть земли» (1974).

Автора привлекает седая древность. В основе его повестей лежат «предания старины глубокой», поэтические легенды, народные сказания, многие века, бережно передающиеся из поколения в поколение. Пытливая мысль и острое воображение писателя проникают в толщу веков, точно прожектором высвечивая и выхватывая из далеких далей жизнь предков.

Стремясь показать крупнее человеческие судьбы, столкновения характеров и страстей, А. Кекильбаев не увлекается бескрылым изображением бытовых подробностей описываемой эпохи, всевозможных экзотических обычаев и обрядов. Замысел его повестей полностью подчинен сквозной большой социальной идее. Он не щеголяет в своих произведениях громкими историческими именами и далек от тенденции приукрасить или, наоборот, принизить прошлое народа. Сочетание углубленно-психологического анализа с философским осмыслением социальных сторон человеческого бытия делает его повести особенно искренними и правдивыми. А. Кекильбаев сумел богатый нравственный опыт своего народа, несколько веков находившегося на отшибе мировой цивилизации, переосмыслить с высоты духовных завоеваний нового времени. Нравственные поиски предков, нравственные уроки прошлого – вот основная тема его произведений.

Довольно лаконичные истории о разрушительной силе жажды власти над людьми («Хатын–гольская баллада»), о трагедии героя, служившего оружием в руках слепой мести («Баллада забытых лет»), о незавидной участи мастера, скатившегося с высот служения народу до мелких забот личного преуспевания («Колодец») и о ничтожном соперничестве, умерщвляющем все красивое и высокое в человеческой душе («Состязание»), под пером писателя превращаются в емкий и обстоятельный разговор о смысле жизни, о высоком назначении человека творить и трудиться ради счастья людей, ради свободы родины.

В каждой строке этих повестей неотступно присутствуют пытливый глаз и чуткое сердце нашего современника, присущий ему нравственный максимализм и гражданская мудрость. В этом современность произведений А. Кекильбаева, написанных на материале прошлого. И, прежде всего они обращены к сердцу и уму молодого поколения, которому самой историей предоставлена благороднейшая миссия – закрепить победы дедов и отцов в борьбе за лучшую долю человека. За романы «Колодец» и «Предрассветные сумерки» в 1986 году писателю была присуждена Государственная премия Казахской ССР.

Многие произведения А. Кекильбаева переведены на русский, немецкий, болгарский, польский, чешский языки. Сам писатель перевел на казахский язык романы Ги де Мопассана «Пьер и Жан», «Жизнь», ряд произведений И. А. Бунина, повесть Ч. Айтматова «Ранние журавли». Кроме того, он принимал участие в переводе романа-эпопеи Л. Н. Толстого «Война и мир». В переводе А. Кекильбаева в репертуар театров республики включены пьесы «Король Лир», «Ромео и Джульетта» В. Шекспира, «Принцесса Турандот» К. Гоцци, «В ночь лунного затмения» М. Карима, «Приведение» Г. Ибсена и др.

За глубокие художественные и публицистические произведения, формирующие чувства уважения к истории, духовному наследию народов республики народному писателю Казахстана, Государственному и общественному деятелю Абишу Кекильбаеву в 1995 году присуждена Президентская премия мира и духовного согласия, звание народного писателя РК. Он награжден орденом имени «Первого президента РК Нурсултана Назарбаева» за огромный труд в творческой и общественной деятельности, в формировании и развитии художественного духовного сознания и общественно-государственных традиций независимого народа.

Независимый Казахстан (1986 - …)
Исторические личности
Кекильбаев Абиш (1939-2015)