Поэт, драматург, прозаик, публицист, переводчик, Народный писатель Казахстана Дихан Абилев родился в семье бедняка-скотовода 26 декабря 1907 года у подножья горы Баян в местечке Моилды булак Павлодарской области. Он провел свое детство и юность там, где смотрит в бездонное небо голубое и прозрачное озеро Жасыбай, громоздятся причудливые скалы, цветут роскошные луга и шумят под ветром могучие зеленые дубравы. Среди этой неповторимой, необычайно щедрой природы нельзя не быть поэтом. И Дихан Абилев стал им. С юных лет впитывал он душой и сердцем красу родного края, и она живительной силой вошла потом в его замечательные стихи и песни, органично влилась в его многогранное и разностороннее творчество.
Окончив Семипалатинский сельскохозяйственный техникум, он работал в советских учреждениях, учительствовал в начальной школе. В 1926 году в семипалатинской областной газете «Қазақ тілі» появились первые стихи Д. Абилева «Красной Армии». В 1932–1934 годах он заведовал отделом партийной жизни в редакции карагандинской областной газеты «Ленин туы». В 1937 году Д. Абилев окончил Казахский коммунистический институт журналистики. После окончания учебы в 1939–1940 годах Д. Абилев работает ответственным секретарем, а позже председателем правления Союза писателей Казахстана, главным редактором Казгослитиздата, директором Казахского отделения Литфонда СССР. В 1937 году вышел первый сборник стихов поэта «Куат». А в 1938 году – первое крупное произведение поэма «Шалкыма» о сыне бедняка, ставшем борцом за новую жизнь.
С 1939 по 1942 год Дихан Абилев учился в аспирантуре Казахского педагогического института имени Абая в Алма-Ате. С 1942 года он на фронте – военный корреспондент в газете «Натиск врага», органе Политуправления Первого Прибалтийского фронта. Созданные в годы Великой Отечественной войны стихи «Ты, Родина, дороже всего», «Под Москвой», «Наш храбрый полковник», «Смотри-ка на вид фашиста» и другие воспевают героизм советских людей, стойкость и мужество солдат. А вот за поэму «Майданбек», написанную в 1943 году Дихана Абилева чуть не расстреляли. Несколько дней, проведенных в ожидании смерти, он так и не смог забыть. В поэме речь шла о простом пареньке-коневоде, никогда не державшем в руках оружия. Молодой джигит, оказавшись на передовой, не мог заставить себя стрелять в бегущих на него немцев. Он никак не мог понять: «Как человека так просто может убить человек?». Отрывки из поэмы напечатала фронтовая газета «Вперед, на врага» и они пришлись по душе многим бойцам. Но не понравились некоторым военачальникам. В Политуправление фронта поступила бумага, откровенная кляуза. Один из «доброжелателей» особенно негодовал по поводу пацифистской настроенности поэмы: "Подобное мнение, — подчеркивал некий военачальник, — абсолютно чуждо нам, советским людям. В поэме Абилева допущено ошибочное, противоречащее нашим взглядам утверждение о том «как человек убивает человека. Мнения такого характера могут сеять панику, несогласие и даже раздор среди рядовых бойцов. Вот к чему призывает Абилев, проповедующий вредные идеи. Ему нельзя не только верить, но и необходимо строго наказать…». И автора поэмы исключили из партии и приговорили к расстрелу. Спас Д. Абилева генерал Дребеденев. Он прочитал поэму в переводе Малика Габдуллина, разобрался во всем досконально и отменил приговор военного трибунала. К сожалению, Д. Абилеву так и не удалось разыскать генерала, спасшего ему жизнь. Об этом случае Малик Габдуллин написал замечательный рассказ-воспоминание «Страх, закончившийся радостью».
Д. Абилев был участником войны и с японскими милитаристами. За ратные подвиги он награжден орденами Отечественной войны 1-й степени и Красной Звезды, медалями.
После демобилизации Д. Абилев – один из руководителей творческого союза. Писатель глубоко исследует тему военного подвига народа, о чем свидетельствуют его повесть в стихах «Солдат степей», поэмы «Жасыбай батыр» и «Майданбек»; жизни бойца-публициста Баубека Булкишева, погибшего на фронте, посвящена поэма «Судьба любви». Д. Абилев известен и как автор произведений исторической прозы. В 1981 году вышел в свет его роман-трилогия о судьбе казахского поэта-демократа С. Торайгырова «Султанмахмут» («Мечта поэта», 1965; «Путь мечты», 1969; «В отрогах Баянаула», 1975). Казахские композиторы Л. Хамиди и Б. Байкадамов написали песни на стихи Дихана Абилева «Песня радости», «Родина» и другие. А его драматические произведения пьесы «Друзья-однополчане», «Майра», «Горячее сердце» ставились на сценах театров республики.
За долгую творческую жизнь Диханом Абилевым написано немало поэтических и прозаических произведений, которыми зачитывалось не одно поколение казахстанцев. Они стали достоянием и других народов, были переведены и изданы на русском, украинском, армянском и многих других языках.
Современного писателя нельзя представить вне связи с литературой других народов. Эти качества присущи и творчеству Дихана Абилева. Он много и плодотворно работает над переводами произведений русских писателей. По душе пришелся ему русский поэт Николай Алексеевич Некрасов. Переведенные поэтом поэмы «Мороз-Красный нос», «Кому на Руси жить хорошо» пришли к казахскому читателю в своей первозданной чистоте и силе, сохранив все характерные особенности стиля великого поэта. Переводческая деятельность Д. Абилева – еще одно яркое свидетельство большого, неувядающего таланта.
Родина высоко оценила плодотворную деятельность Д. Абилева. Он награжден орденами Трудового Красного Знамени и Дружбы народов, двумя орденами «Знак Почета», Грамотой Верховного Совета Казахской ССР, медалью «За трудовую доблесть».